Статья портала «Это Кавказ» об активисте нашего фонда Заура Агамове и его проектах

Статья портала «Это Кавказ» об активисте нашего фонда Заура Агамове и его проектах

Дагестанский программист Заур Агамов, активист благотворительного фонда «ЛЕКИ», работает в Дубае — создает боты для крупных компаний. А в свободное время спасает от забвения исчезающие языки. Если вы носитель — присоединяйтесь!


Согласно данным ЮНЕСКО, 19 дагестанских языков находятся под угрозой исчезновения, еще 6 внесены в категорию «уязвимых». До недавнего времени словари этих языков существовали только в виде печатных книг, к которым молодежь, привыкшая к гаджетам, обращалась все реже. Программист Заур Агамов устроил дагестанским языкам «апгрейд», создав некоммерческий проект по сохранению языков «Public dictionary». Это бесплатные приложения-словари для смартфонов, сайты и телеграм-боты. Они помогают совершенствовать свой язык, общаться, а школьники пользуются ими, когда делают домашнюю работу по родному языку.

Заур Агамов родился и вырос в Дагестане. Родной лезгинский язык знает с детства — он всегда звучал и дома в Махачкале, и в селе, где он проводил каникулы. В школе Заур увлекался не только языками программирования, но и просто языками. Выигрывал городские олимпиады по математике и английскому. После второго курса матфака Заур перевелся из дагестанского вуза в питерский Электротехнический университет, окончил его, работал в «Яндексе» и других компаниях. В 2012-м получил интересное предложение из Дубая. После холодного Питера южному человеку захотелось побольше солнца — так он объясняет свой переезд в Эмираты.

— Начиналось все как хобби-проект. Первое приложение — «Лезгинский словарь» написал в 2014-м для души. Хотя для программиста считается хорошим тоном, когда есть собственные проекты, — рассказывает Заур. — На создание первого приложения ушло много сил. У меня был вордовский файл с лезгинским словарем, который совершенно не выглядел как база данных. Пришлось вручную размечать: тут — слово, тут — перевод. Через две недели тупой однообразной работы шея разболелась так, что я три дня лежал на больничном.

Версию для iOS Зауру помог написать друг-айфонист. А потом пошли просьбы сделать то же самое и для других языков. Просили башкиры, чуваши, ногайцы, даже носители такого редкого языка, как гагаузский.

— Я увидел, что приложениями активно пользуются, и мне самому стало интересно, захотелось продолжить, — говорит программист.

Сегодня «Лезгинский словарь» установили около 20 тысяч раз на Android и примерно столько же на IPhone. Рейтинг приложения в Play Market — 4,7 из 5, в App Store — 4,5. Помимо него, доступны словари кумыкского, башкирского языков, и карачаево-балкарский, пока только в виде сайта. Ежедневно ко всем сервисам Заура обращается порядка тысячи человек.

Подробно на сайте Это Кавказ: https://etokavkaz.ru/moe-delo/otvechaet-za-slova

Статья портала «Это Кавказ» об активисте нашего фонда Заура Агамове и его проектах

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *